L’Oréal is honored to attend today’s event as the chairman of the CIIE Enterprise Alliance on the 50-day countdown to the CIIE, and we are excited to meet you all offline for the first time this year.
非常高興,能在進博會倒計時50天之際,作為展盟主席,參加今天的活動,也非常激動今年第一次和大家在線下相聚。
This year is a very unusual one. Despite the uncertainty of the external environment, the CIIE will be held offline as planned. It is this kind of certainty that gives the world even more confidence in China’s sure-footedness and determination to grow with its global partners. With this annual edition, the CIIE chalks up the 5 th year of progress.
今年是十分不平凡的一年,在充滿“不確定”的外部環境中,進博會“明確”將如期在線下舉辦,這種“確定性”讓全世界“確信”:中國與世界共享發展的信心和決心。今年是進博會的五周年。
Looking over the past five years we can truly say the CIIE has spawned huge benefits far beyond China’s borders, allowing companies to experience solid gains and enjoy tremendous progress. I believe this is why so many companies, like L’Oréal, are back at the CIIE once again and why more and more new partners have joined us as we begin this exciting countdown to the fifth CIIE.
回首五年,進博會深遠的“溢出”效應,像春風一般,溫暖了世界和中國,也讓企業看到了實實在在的“改變”,體會到了真真切切的“獲得感”。我相信,這也是為什么,有那么多企業,像歐萊雅一樣,從頭回客變成了回頭客,從回頭客變成了常駐客;也解釋了為什么,今天有更多的新伙伴慕名而來,在第五屆進博會倒計時50天之際與我們一起再出發。
Over the past five years we have seen countless exhibits at the CIIE going commercial and further growing into best sellers. With the support of the CIIE 6+365 days One-Stop Trading Services Platform, quality products from all over the world have made their way to the huge Chinese market, becoming part of Chinese consumers’ daily lives.
進博五年,見證了無數展品變商品,更“進一步”從商品變成了爆品——來自全球各地的好物,借助“6+365天”的首發首展和供需對接平臺,成為了中國人美好生活的新日常,也叩開了中國超大規模市場的大門。
We have also seen more and more exhibitors turning into investors who have brought local resources to the CIIE while they are also introduced to the local market. More and more companies have switched from being observers to being very active participants with greater investment and capacity, hoping to have a share of the development opportunities the Chinese market offers. Despite the pall that the pandemic has cast over the world in recent years, it has done nothing to curb the enthusiasm of us participants.
進博五年,見證了越來越多參展商變投資商,更“進一步”從投資商變成了合伙人——從把地方資源引入進博,到帶展商走出 “四葉草”,走進地方,越來越多企業從看一看,走進來,到留下來,增投資,提能級,與中國的發展共享機遇,即便是疫情也沒有影響大家的熱情。
Over the past five years, too, we have seen innovative technologies opening up huge market and ecosystem, which have then been further managed to offer more innovation. We can truly say the CIIE is a platform more for innovation than for business where different innovative ideas come up against one other. Star exhibits at the CIIE have put customization, AI, green low-carbon solutions and other emerging trends under the spotlight and made them new focal points for inter-industry innovation. The government have also accelerated the formulation and adoption of new policies that promote these innovations, with the support of dialogue platforms such as the Hongqiao International Economic Forum and committees of the CIIE Enterprise Alliance.
進博五年,見證了創新科技變創新市場,更“進一步”從創新市場變成了創新制度——進博會不僅是買場和賣場,更是創新理念充分碰撞的平臺。個性定制、人工智能、綠色低碳等新興市場賽道,被進博會的熱點展品引爆,依托虹橋論壇及展盟各大專委會的交流平臺,成為了跨界創新的新焦點,也給促進創新的新規出臺落地按下了加速鍵。
Some flowers and plants do not confine their blossoms to spring but are perennials, offering joy to the beholder all year round. The CIIE is that kind of flower. Last year the Enterprise Alliance Topology Action we launched received an overwhelming response. Members of the alliance engaged with many professionals – including industry associations, upstream and downstream companies, domestic and overseas partner businesses, high-end individual buyers, media, well-known livestreamers and opinion leaders – encouraging them to become part of the vibrant CIIE ecosystem. Today we announce the official kick-off of Enterprise Alliance Topology Action of the 5th CIIE. We hope the chairs and vice chairs of all the special committees will take the lead and serve as a model, and that all exhibitors will harness the power of the advantages and expertise at their disposal so that together we can make the fifth CIIE a bigger success. Before the CIIE opens we’ll ensure that exhibitors who have made outstanding contributions are recognized, by awarding the Topology Action Star medal.
一花獨放不是春,百花齊放春滿園。2021 年,我們發起的參展商聯盟拓撲行動,反響熱烈,通過展盟成員的影響力,帶動了一批行業協會、上下游企業、國內外企業家伙伴、高端個人買家、 行業媒體、知名主播、意見領袖等專業觀眾加入了進博會的“朋友圈”。今天,我們宣布:第五屆進博會參展商聯盟拓撲行動正式啟動,希望各專委會會長、副會長單位,發揮示范引領作用,也希望廣大展商朋友,發揮自身優勢和特長,積極參與,為第五屆進博會越辦越好貢獻力量。我們計劃在今年進博會前,為貢獻突出的展商頒發“拓撲行動之星”獎牌。
Dear exhibitor friends, let’s enjoy the blossoming opportunities the CIIE offers while open up our networks and resources to CIIE, sharing a brighter future with China and the world.
各位展商朋友們,讓我們迎著進博會的“春風”,繼續擁抱“共同體”的理念,進一步開放自己的“朋友圈”,在進博“生態圈”中與中國、與世界共享更多機遇。
Last but not the least, let me deeply wish the fifth CIIE a big success and wish all exhibitors a fruitful journey at the expo, with the fervent hope that everything runs smoothly for new exhibitors.
最后,預祝第五屆進博會圓滿成功!預祝各位第五屆展商在今年進博會的“五五生威”!也預祝第六屆新展商,備戰明年“六六大順”。
日期:2022-09-23
非常高興,能在進博會倒計時50天之際,作為展盟主席,參加今天的活動,也非常激動今年第一次和大家在線下相聚。
This year is a very unusual one. Despite the uncertainty of the external environment, the CIIE will be held offline as planned. It is this kind of certainty that gives the world even more confidence in China’s sure-footedness and determination to grow with its global partners. With this annual edition, the CIIE chalks up the 5 th year of progress.
今年是十分不平凡的一年,在充滿“不確定”的外部環境中,進博會“明確”將如期在線下舉辦,這種“確定性”讓全世界“確信”:中國與世界共享發展的信心和決心。今年是進博會的五周年。
Looking over the past five years we can truly say the CIIE has spawned huge benefits far beyond China’s borders, allowing companies to experience solid gains and enjoy tremendous progress. I believe this is why so many companies, like L’Oréal, are back at the CIIE once again and why more and more new partners have joined us as we begin this exciting countdown to the fifth CIIE.
回首五年,進博會深遠的“溢出”效應,像春風一般,溫暖了世界和中國,也讓企業看到了實實在在的“改變”,體會到了真真切切的“獲得感”。我相信,這也是為什么,有那么多企業,像歐萊雅一樣,從頭回客變成了回頭客,從回頭客變成了常駐客;也解釋了為什么,今天有更多的新伙伴慕名而來,在第五屆進博會倒計時50天之際與我們一起再出發。
Over the past five years we have seen countless exhibits at the CIIE going commercial and further growing into best sellers. With the support of the CIIE 6+365 days One-Stop Trading Services Platform, quality products from all over the world have made their way to the huge Chinese market, becoming part of Chinese consumers’ daily lives.
進博五年,見證了無數展品變商品,更“進一步”從商品變成了爆品——來自全球各地的好物,借助“6+365天”的首發首展和供需對接平臺,成為了中國人美好生活的新日常,也叩開了中國超大規模市場的大門。
We have also seen more and more exhibitors turning into investors who have brought local resources to the CIIE while they are also introduced to the local market. More and more companies have switched from being observers to being very active participants with greater investment and capacity, hoping to have a share of the development opportunities the Chinese market offers. Despite the pall that the pandemic has cast over the world in recent years, it has done nothing to curb the enthusiasm of us participants.
進博五年,見證了越來越多參展商變投資商,更“進一步”從投資商變成了合伙人——從把地方資源引入進博,到帶展商走出 “四葉草”,走進地方,越來越多企業從看一看,走進來,到留下來,增投資,提能級,與中國的發展共享機遇,即便是疫情也沒有影響大家的熱情。
Over the past five years, too, we have seen innovative technologies opening up huge market and ecosystem, which have then been further managed to offer more innovation. We can truly say the CIIE is a platform more for innovation than for business where different innovative ideas come up against one other. Star exhibits at the CIIE have put customization, AI, green low-carbon solutions and other emerging trends under the spotlight and made them new focal points for inter-industry innovation. The government have also accelerated the formulation and adoption of new policies that promote these innovations, with the support of dialogue platforms such as the Hongqiao International Economic Forum and committees of the CIIE Enterprise Alliance.
進博五年,見證了創新科技變創新市場,更“進一步”從創新市場變成了創新制度——進博會不僅是買場和賣場,更是創新理念充分碰撞的平臺。個性定制、人工智能、綠色低碳等新興市場賽道,被進博會的熱點展品引爆,依托虹橋論壇及展盟各大專委會的交流平臺,成為了跨界創新的新焦點,也給促進創新的新規出臺落地按下了加速鍵。
Some flowers and plants do not confine their blossoms to spring but are perennials, offering joy to the beholder all year round. The CIIE is that kind of flower. Last year the Enterprise Alliance Topology Action we launched received an overwhelming response. Members of the alliance engaged with many professionals – including industry associations, upstream and downstream companies, domestic and overseas partner businesses, high-end individual buyers, media, well-known livestreamers and opinion leaders – encouraging them to become part of the vibrant CIIE ecosystem. Today we announce the official kick-off of Enterprise Alliance Topology Action of the 5th CIIE. We hope the chairs and vice chairs of all the special committees will take the lead and serve as a model, and that all exhibitors will harness the power of the advantages and expertise at their disposal so that together we can make the fifth CIIE a bigger success. Before the CIIE opens we’ll ensure that exhibitors who have made outstanding contributions are recognized, by awarding the Topology Action Star medal.
一花獨放不是春,百花齊放春滿園。2021 年,我們發起的參展商聯盟拓撲行動,反響熱烈,通過展盟成員的影響力,帶動了一批行業協會、上下游企業、國內外企業家伙伴、高端個人買家、 行業媒體、知名主播、意見領袖等專業觀眾加入了進博會的“朋友圈”。今天,我們宣布:第五屆進博會參展商聯盟拓撲行動正式啟動,希望各專委會會長、副會長單位,發揮示范引領作用,也希望廣大展商朋友,發揮自身優勢和特長,積極參與,為第五屆進博會越辦越好貢獻力量。我們計劃在今年進博會前,為貢獻突出的展商頒發“拓撲行動之星”獎牌。
Dear exhibitor friends, let’s enjoy the blossoming opportunities the CIIE offers while open up our networks and resources to CIIE, sharing a brighter future with China and the world.
各位展商朋友們,讓我們迎著進博會的“春風”,繼續擁抱“共同體”的理念,進一步開放自己的“朋友圈”,在進博“生態圈”中與中國、與世界共享更多機遇。
Last but not the least, let me deeply wish the fifth CIIE a big success and wish all exhibitors a fruitful journey at the expo, with the fervent hope that everything runs smoothly for new exhibitors.
最后,預祝第五屆進博會圓滿成功!預祝各位第五屆展商在今年進博會的“五五生威”!也預祝第六屆新展商,備戰明年“六六大順”。
日期:2022-09-23